忍者ブログ

チャイリンガル

中国語や中国のマメ知識に関するブログです。

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

新しい一年が始まってすぐにまた新しい一年?

2015年新しい年が始まって1月半経ちましたが、中国では、これから新しい一年が始まります。

もちろん中国も世界と同じ暦を採用していますので、カレンダー上ではすでに2015年が始まっているのですが、やはり長い歴史の中国、旧暦の文化が今も根強く続いています。

今年の大晦日(中国語では除夕[chú xī] )は2015年2月18日。2015年2月19日が新しい一年の一日目とされます。

ですから、この時期中国人の会話には、年底(年末)の話が良く出てきます。

いつ実家に帰省する予定?と聞くと、“29日”という答え。

2月29日かと思いきや、旧暦の12月29日つまり、今の歴の2月17日・・・。慣れない外国人からすれば“!?”
一体いつのことを言っているのか、分からないことも多々・・・。


ちなみに2015年1月1を元旦[yuán dàn]、旧暦の1日目を春[chūn jié]初一[chū yī]として区別しているようです。




大晦日には一家そろって食事をする風習があり、初一(旧暦の1月1日)は主に家にいて、2日目から親せき回りをすることも多いとか。

物資が豊富でなかった時代は多くの人が待ち焦がれていた春節。

今では普段も食べたいものが食べれらるので、逆に春節の時期に毎日肉や魚ばかりを食べると太ってしまうからいやだ、なんていう人も増えるほど、時代が変わってきました。

それに伴って、家族や親せきとの関係も希薄になってしまったようです。

旧正月中親戚とも会うが話す内容に困るので、各自が携帯電話やタブレットを使って時間を潰している、とういうことが多くなってしまったようです・・・。

また、最近,年老いた親を持つ子どもは,定期的に帰省するだけでなく親の感情面での必要を顧みることも法律で義務づけられるようになっています。

親を大切にするといわれる中国でも大きな問題となっているのでしょう。

経済発展が著しい中国、それに伴う代償と言えるかもしれません。



ちなみに、親孝行は中国語で孝敬父母[xiào jìng fù mǔ]と言います。

PR

春を運ぶ?春运

日本の正月が終わりましたが、中国ではこれから始まります。

中国では今も旧正月を祝う習慣があり、それを一年の始まりとしています。旧正月を中国語では、春
[chūn jié]と言います。今年のは2月19日です。

国の定めた休日が3日 あり、多くの企業は前後あわせて7日の休みがあります。今は地方都市から大都市に引っ越しし、仕事、学校生活等をしている人がますます増えています。それ で多くの人々がこの機会に実家に帰省したり、旅行に出かけたりします。そうした人たちが旧正月に一度に帰省・移動するため、この時期は交通がマヒすると言 われています。旧正月の一日目を前後した約40日間は人民大移動するため交通機関が緊迫し、そうした期間の交通状態を春运[chūn yùn]と呼んでいます。昨年はこの期間中に、延べ36億人もの人が交通機関を利用したという統計が出ています。ものすごい数の人ですね。

人民大移動とも言われる春运。あまりの人の多さに多くの人が疲れる、もう大変と言っていますが、なぜこうなってしまうのでしょうか? 以下の3つが指摘されています。

1.不均衡な経済発展
2.交通機関の整備が不十分
3.普段休日が少ない

いずれにしても、休暇の日だけでなく日ごろから、友達や家族との時間を大切にする方がいいですね。

この時期にはこのような声が聞こえてくるかもしれません。


不到![mǎi bu dào piào!] チケットが買えない!

![piào mài wán le!] チケットが売り切れた!

 

包子

冬は中華まんの季節ですね。大人気の中華まん。

中国でもやはり大人気!特に冬の寒い日、白い湯気が立ってできたてを売っている店には、時に長蛇の列ができるほど。起源はあの諸葛亮に行きつくとも言われていますが、真相やいかに・・・。




みなさんは何の中華まんが好きですか?

日本では肉まん、あんまん、カレーまん、ピザまん、豚角煮まん、などたくさんの種類が各コンビニで売られています。関西では
551の豚まんが有名ですが。

中国ではどうでしょうか?


鲜肉包子,白菜包子,豇豆包子,酱肉包子,芽菜包子
..

たくさんの種類が販売されています。.


ちなみに中国では、中に具が入っているものを
包子[bāo zi]、具が入っていないものを馒头[mán tou]とよんで区別しています。

包子はお店によって味も大きさも違いますし、その場所独特の包子がたくさんあるので冬に中国を訪れる機会があればいろいろな味を試してみてはいかがですか?

では、中国語で
包子を注文してみましょう。

一样一个![yī yàng yī ge]   すべての種類一個ずつ!

その店で今売ってあるすべての種類がこの一言で頼めます。

でも、まずは何種類の
包子が売っているか確認してからにしてくださいね。お店によってはかなりの種類の包子が売られていますから...

通常のお店(高級レストラン以外の地元の人が通常行くお店)で売っている包子は日本円で30円ぐらい、馒头は20円ぐらいでしょうか。もちろんもっと安いのももっともっと高いのもありますが,一般的には 
包子
很便宜 [bāo zi hěn pián yi]!(肉まんはとても安いです)

好吃吗?[hǎo chī ma ?]



太陽は大きい?

秋から冬にかけて、太陽が出る日と出ない日とでは、温度かかなり変わってきますね。

中国では最近の大気汚染のためか、太陽がはっきり見える日はあまり多くありません。“おぼろ”太陽のような感じがほぼ毎日とでもいいましょうか。

そのため、太陽がはっきり見えるとみなさん気分もいいみたいです。

これの状況を中国語ではどう表しましょうか?

今天太阳很大
[jīn tiān tài yáng hěn dà]今日は日差しが強い。

あるいは、
今天很晒
[jīn tiān hěn shài]

初めて聞くと太陽が大きい!(小さくなることは無いでしょ!・・・)と思ってしまいますが、
[dà]で表すようです。

のギラギラした太陽ですと、今天太阳特别大
[jīn tiān tài yáng tè bié dà]とも言います。

いずれにしても、太陽の力は大きいです。約
15000キロもかなたの太陽エネルギーのほんの一部(10億分の1ほど)が地上に届いているだけなのに、夏だと十分すぎる力ですね。

でも、中国にいると太陽が見たくなるので、たくさんの人が言っています。

希望今天有太阳!
[xī wàng jīn tiān yǒu tài yáng]  今日は太陽がでるといいな!

中国式道路横断?

今回は先回に引き続き交通に関するお話です。

中国は人も多いですが、車も多い。ですから信号があっても、守らない人が続出。今は交通警察などが主要道路に立って指導していますが、なかなかマナーが向上しないのが現状です…。

さて中国式道路横断とは?

中国語では
中国式过马路[zhōng guó shì guò mǎ lù]と言います。つまりみんなで渡れば怖くない、赤信号も関係ない、というもの。一人がちょっとでも渡ろうとすると、他の人もつられて同じように、そして他の人もというように、集団で道を渡ってしまいます。時には青信号で進んでいる車をとめてしまうほど歩行者が多くなったり…。道を渡るコツは、走らないこと、歩いて渡ること、だそう。走ると車の運転手が渡っている人の速度を予測できず危ないのだとか。でも歩いていれば、基本的に車の方で歩行者を避けてくれるので安全?だとか。

でも、やっぱり見ていて危ないですね。安全には十分注意しましょう。
お金で命は買えませんから。

プロフィール

HN:
チャイリンガル
性別:
非公開